Question:

Do I need to translate episode titles for Korean timed text assets?

Answer:

If you are creating and/or delivering Korean timed text for Licensed content, please omit main title and episode title translations (even if the titles are present in picture).

If a Content Partner insists that these titles be included, the approved translations will need to be sent to the Fulfillment Partner and the Netflix representative. We will need to vet in advance, any discrepancy between the subtitle and our metadata.

This affects Korean timed text for Licensed content only. All Originals work should adhere to the Timed Text Style General Guide requirements.

Was this article helpful?
0 out of 0 found this helpful