質問:

韓国語の字幕アセット用にエピソード名を翻訳する必要はありますか?

回答:

ライセンスコンテンツように韓国語の字幕を作成・納品する場合、字幕からメインタイトルとエピソードタイトルは外してください(映像にタイトルが表示されたとしても外してください)。

コンテンツパートナーからこれらのタイトルを含むように依頼があった場合、コンテンツパートナーは承認された翻訳タイトルをフルフィルメントパートナー並びにNetflix担当者に送る必要があります。Netflixでは、字幕とメタデータに相違がないかを事前に確認する必要があるためです。

この措置はライセンスコンテンツの韓国語タイムテキストのみに適用されます。すべてのオリジナル作品は タイムテキストスタイルガイド に従って作成してください。

この記事は役に立ちましたか?
4人中3人がこの記事が役に立ったと言っています